google翻譯
Excite翻譯
google & Excite翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
所謂ブラクラ妄想ショートショートです~
カルティエの星影 第一章 霧の革命 パリの街は、1789年の冬、鉛色の霧に覆われていた。セーヌ川は鈍い光を反射し、石畳の路地は、凍えるような寒さで人影もまばらだ。革命の足音は、王宮の華麗な仮面舞踏会よりも、はるかに鮮明に、この街の隅々にまで響いていた。
ジャン・リュック・ド・ヴァロワは、王室御用達宝石商であり、裏社会では「黒猫」と呼ばれる盗賊団の首領だった。三十歳そこそこの男は、鋭い眼光と、計算高い笑みをたたえていた。彼の仕事は、金と宝石、そして情報が交錯する危険な綱渡りだった。
今宵、彼の前に現れたのは、ルイ・ド・モンモランシー伯爵だった。かつては王室に近しい身分であったが、革命の波に巻き込まれ、窮地に陥っていた。伯爵は、震える手で小さな革箱を開けた。中には、眩いばかりに輝くカルティエのソリテールリング。0.45カラットのダイヤモンドは、完璧なカットを誇り、まるで夜空の星が掌に宿ったかのようだった。
「ジャン・リュック…頼む。この指輪を取り戻してくれ。」
伯爵の嗄れた声は、切実な願いを伝えていた。このリングは、彼の家族の象徴であり、革命派の手に渡れば、王室への最後の抵抗の象徴が失われることを意味した。
「それは、かなりの危険を伴う仕事ですな、伯爵。」ジャン・リュックは、リングを静かに観察しながら言った。「革命派は、この指輪を資金源として利用しようとしている。彼らは、その存在を知っているのか?」
「私の家臣の一人が、革命派に寝返ったのだ。奴が密かに持ち出した。」伯爵は悔しそうに言った。「この指輪は、私の祖父から受け継いだもの…取り戻さねばならない。」
ジャン・リュックは、この依頼を引き受けることにした。単なる金銭の問題ではない。彼の興味をそそったのは、革命という混沌とした嵐の渦中に、静かに輝くこの宝石が持つ、特別な魅力だった。
彼は、自身の情報網を動員した。革命派の隠れ家は、パリの下町、サン・アントワーヌ地区の廃墟となった修道院だと突き止められた。そこに潜むのは、「自由の剣」と呼ばれる過激派集団だ。彼らは、洗練された貴族とは異なり、粗野で野蛮な手段で革命を進めようとしていた。
数日後、ジャン・リュックは、修道院の影に潜んだ。霧は、彼の動きを巧みに隠してくれた。彼は、かつて王室の侍衛だった腕利きの仲間、マルセルと協力していた。マルセルは、剣術の名手であり、革命派の目を欺くのが得意だった。
修道院の中は、陰惨な雰囲気に包まれていた。革命派は、押収した貴族の財宝を山積みにし、酒宴を開いていた。その中心に、伯爵の指輪が置かれていた。それを守るように、屈強な男たちが立っていた。
「計画通りに動け。」ジャン・リュックは、マルセルに静かに指示を出す。
マルセルは、影のように動き、革命派の目を掻い潜った。ジャン・リュックは、隙を見て修道院に侵入、そして、リングの置かれた場所へと忍び寄った。
だが、彼らを待ち構えていたのは、想像をはるかに超える危険だった。
(落札後、第二章へ続く)
>