注意事項
古董商品,有可能客製化、修改、換過零件,請下標前注意。 古董商品,有可能客製化、修改、換過零件,請下標錢注意。
google翻譯
Excite翻譯
google & Excite翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
ご覧いただきありがとうございます。
こちらはアメリカから直輸入のヴィンテージ古董商品,有可能客製化、修改、換過零件,請下標錢注意。 アクセサリーです。
女性サイズのマネキンと比べた画像でサイズ感はご覧ください。
リングサイズは、内径が約17.0㎜ほど=日本サイズおおよそ13号くらいです。
また、重量は大体2gくらいです。
コンディションは画像優先になります。
機能面で問題のないヴィンテージ古董商品,有可能客製化、修改、換過零件,請下標錢注意。 コンディションです。古いお品物のため、小傷/薄汚れ/鍍金の薄れといったものはみられることがあります。
・ささいな小傷程度はありますが、こちらのお品については古いお品としては全体にまずまずきれいな印象を受ける状態です。
・こちらのリングのような鏡面仕上げのヴィンテージ古董商品,有可能客製化、修改、換過零件,請下標錢注意。 品にはくすみや小傷がやや目につきやすいものも多く見られますが、今回出品のお品にはそういった経年のダメージも少なく使用感があまりないように思われます。
・飾られているストーンはダイヤモンドをイメージした人工石です。
ヴィンテージ古董商品,有可能客製化、修改、換過零件,請下標錢注意。 品にご理解ある方のご入札をお願い致します。
無刻印の製品です。こちらは製品への刻印はありませんので、予めご承知おきくださいませ。主にAVONのコスチュームジュエリーをコレクションしてこられた海外の前のオーナー様から、こちらはAVONの製品と伺っています。
またその方にお教えいただいたところ、こちらは1980年代後半に販売され、emerald cut cubic zirconium ringと名付けられたAVONのコスチュームジュエリーです。
明るさ等の加減で画像と実物で色味に多少の差異がある場合があります。
専用のケースなどはありませんのでお品物はパウチに入れ、それを小箱に入れてお送りします。
お伝えすべき最新の情報などを自己紹介欄に記載しておりますので、必ずご一読くださいませ。
>