注意事項
賣家不提供退貨賠償等責任
商品有可能只能自取,自取費用相當高,請查看頁面確認
google翻譯
Excite翻譯
google & Excite翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
ルブランが産み出した稀代の怪盗、アルセーヌ・ルパンは発表直後から各国語に翻訳され、本国フランス以外の世界中で愛好されてきました。その中でも特に日本における「ルパン熱」が世界でも希なものなのは確かなようで、近くの書店にひょいといけば必ずルパンシリーズが何冊か置かれている、図書館に行けばなにがしかの全集がたいてい揃っている、というのはやはり凄いことのようです。しかもそうしたルパン熱がルパンシリーズ発表直後から21世紀の今日に至るまで連綿と続いてきたのを見れば、やはり日本人はルパンを熱愛し続けた国民であると言わざるを得ないでしょう。
●翻訳の開始~保篠龍緒の登場<大正時代>
いよいよ翻案から翻訳の時代へ。フランスで原作が発行されると素早く翻訳が出る時代になる。そして「ムッシュ・ルパン訳者」たる保篠龍緒(本名:星野辰男)が登場、ルパンシリーズを片っ端から訳し始める。探偵小説ブームも起こり、各種叢書にルパンシリーズが収録されるようになる。
●各種「ルパン全集」の出現<昭和前期~戦中期>
昭和の代に入り、ルパンシリーズの浸透にいよいよ拍車がかかる。保篠龍緒による全集も次々刊行され、少年向けバージョンや、ルパンが日本に出張してくるバスティーシュまで登場。原作者ルブランが亡くなるのもこの時期(1941年)である。太平洋戦争が始まると対白人感情からか余裕がなくなったからか、ルパン譚の新規発行はピタリと止まる。
ご存じの方には多言ではございますが、希少な日本初のルパン全集でございます。初版13巻有でございます。 大事にコレクションしておりましたが、増えすぎたDVD・CD類の整理をしており、この度出品させて頂きました。送料もこちら負担、格安にて出品させて頂きましたので、どなた様かお引取商品有可能只能自取,自取費用相當高,請查看頁面確認 り頂き、お楽しみ頂ければ、誠に幸いです。
発送はおてがる配送にてお送りさせて頂きます(ゆうパック)。
*システム利用料・手数料などは一切頂いておりません。 *お決まりですがノークレーム・ノーリターン賣家不提供退貨賠償等責任 にてお願い致します。 *保管品ですので、神経質な方のご入札はご遠慮下さいますよう宜しくお願い致します。
>