google翻譯
Excite翻譯
google & Excite翻譯僅供參考,詳細問題說明請使用商品問與答
以下、所謂ブラクラ妄想ショートショートです〜〜
『蒼き石の縁』
寛政年間の江戸。刀装具師の藤原勘助は、オランダ商館から持ち込まれた不思議な青い石に魅了されていた。それは後の世にタンザナイトと呼ばれることになる宝石の原石だった。
勘助は長崎出島で、オランダ商人から「アフリカの地の底深くから見つかった神秘の石」として、この青い原石を譲り受けた。その深い青色は、まるで夜空のような神秘的な輝きを放っていた。
「この石には、不思議な力が宿っているという」
オランダ商人の言葉が、勘助の心に深く刻まれた。
江戸に戻った勘助は、その石を研磨し始めた。刀の鍔や目貫を作る技術を応用し、少しずつ石に命を吹き込んでいった。昼夜を問わず研磨を続ける中、石は徐々にその真価を現し始めた。
ある日、勘助の工房を訪れたのは、大名家の姫君・千代であった。父である藩主の依頼で刀の鍔の修理に来たのだが、工房に置かれた青い石の輝きに目を奪われる。
「まるで夜空の星々のよう...」
千代の言葉に、勘助は心を揺さぶられた。彼は決意する。この石を、千代のために最高の装飾品に仕上げようと。
しかし、身分違いの二人。そして、姫君に庶民の作った装飾品を贈ることなど、許されるはずもなかった。
それでも勘助は諦めなかった。昼は刀装具の仕事、夜は青い石の研磨に明け暮れた。月日は流れ、ついに石は完璧な輝きを放つようになった。
そんな折、千代の婚儀が決まったという知らせが届く。相手は遠国の大名。このまま会えなくなってしまうかもしれない。
勘助は決意する。最後の贈り物として、研ぎ上げた青い石を指輪に仕立てることを。
江戸の技術と、異国の石が融合した珠玉の一品が完成した時、思いがけない出来事が起こる。
千代の婚儀の相手が、実は勘助の技を高く評価していた目利きの大名だったのだ。彼は、勘助の作った青い石の指輪を見て、その価値を即座に理解した。
「これほどの技があれば、身分など関係ない」
大名の取り計らいにより、勘助は公認の宝石細工師として召し抱えられることになった。そして、千代との結婚も特別に許されたのである。
後の世に「タンザナイト」と呼ばれることになるその石は、二人の愛の証として、代々受け継がれていった。
そして現代。その指輪は、様々な技術で更に美しく生まれ変わり、27.40カラットの大粒タンザナイトと0.42カラットの小粒タンザナイト、そして0.03カラットのダイヤモンドをプラチナで包んだ最高級の指輪として、新たな物語を紡ぎ始めようとしている。
かつて江戸の街で、一人の刀装具師と姫君が紡いだ愛の物語。その想いは、時を超えて、この美しい指輪の中に永遠に輝き続けているのかもしれない。
>